İZMİR'in Urla İlçesi'nde yaşayan emekli Tabip Albay Güven Beker, Türk Milleti'nin nasıl ortaya çıktığı, dilinin nasıl geliştiği, günümüz Avrupa milletlerinin dillerine etkisi üzerine 145 yıl önce Mustafa Celalettin Paşa tarafından Fransızca yazılan 'Eski ve Modern Türkler' kitabını Türkçe'ye çevirdi. Kitabın ikinci baskının yapıldığını belirten Beker, Mustafa Kemal Atatürk'ün de kitabın çevrisinin yapılmasını istediğini söyledi. Kaynak Yayınları Genel Yayın Yönetmeni Arslan Kılınç'ın kitabı kendine getirdiğinde tereddüt ettiğini belirten Güven Beker, "Yazarın Les Turc Anciens et Modernes adını koyduğu kitabın Fransızcası Anıtkabir'deki müzede. Atatürk'ün kenarlarına notlar aldığı şekilde bulunuyor. Kitapta Türk kültürü ve tarihi; hiç bilmediğimiz Çin, Rus, Fransız kaynaklarından ve Cengiz Han'ın istilası sırasında Avrupa'dan toplanıp götürülen ardından misyonerlerce geri getirilen eserlerden toparlandığı görülüyor. 16 ay içinde yaptığım çeviriye 600'den fazla açıklama dip notu ekledim. Yazarın kendisinin de 100'den fazla dipnotu olduğundan açıklamalar ikinci bir kitap kadar oldu. Çeviriye başladıktan sonra ne kadar bilgi hazinesinin içine düştüğümü gördüm. Mitoloji, tarih, coğrafya her şey vardı. Beni hayrete düşüren çok maceralı bir hayatı olan 50 yaşında cephede şehit olan yazar Mustafa Celalettin Paşa'nın bu araştırmaları ne zaman ve hangi şartlarda yaptığıdır" dedi.  

Editör: TE Bilisim